Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
poèmes en occitan traduits en français
Enfance entre Cesse et Pech, étés torrides et secs de l'arrière pays minervois ; saison verte des asperges sauvages ; vendanges amoureuses au goût de moût sucré, et cresson de Noël arraché aux eaux tièdes de la Doutze. Miquèl Decòr, baigne dans l'Òc depuis sa naissance. Etudes universitaires de Lettres, Linguistique, Culture et civilisation Occitanes, à l'Université Paul Valéry-Montpellier III.
Dans ses Letras de Mogador, le poète occitan nous ouvre les pages d'un recueil intime ouvré sur les rivages de la Méditerranée et de l'Afrique du Nord.
Un cant luènchan de pastre marmonèja
dins la nuèit de gregau que negrèga ;
te dirai lo malur de te saupre dolenta
endacòm per l'escur
la cara dins tas man lo cap entre las cambas,
l'èime en delà las mars.
Un chant lointain de berger murmure
dans la nuit de vent d'Est qui noircit ;
Je te dirai la tristesse de te savoir souffrante
quelque part dans l'obscurité,
le visage entre tes mains, la tête entre les jambes,
l'esprit au-delà des mers.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile