80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Our day is marked by what comes out of the pastry section, and there's always something good on the way: sticky buns full of cherries and pistachios in the morning; a loaf of rich dough rolled with chocolate, hazelnuts and cinnamon that has been proving since dawn and comes out of the oven fresh for elevenses. Lunch is a crisp, crumbly shell of pastry filled with spiced lamb or burnt aubergine, and at teatime there are cheesecakes and fruit cakes, small cakes and massive cookies - so many cakes that it's hard to choose one. (There's no need to worry, whatever you choose will be great!) After dinner there might be poached peaches with roses or something more traditional, sweet and salty Knafe drenched in orange blossom syrup, or maybe just a small piece of fresh marzipan. There's something sweet, something in the oven for everyone, all day long - welcome to Honey & Co.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année