80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Sur la base d'un adage fameux, les spécialistes de littérature comparée assimilent souvent l'histoire des traductions et de la réception d'une oeuvre étrangère à l'histoire des trahisons successives, et variées, de cette oeuvre, l'examen d'un cas comme celui de Gérard de Nerval montre que l'on pourrait presque en dire autant de la survie d'un écrivain, dans sa propre langue et dans son propre pays.
L'histoire des trahisons de Nerval, en France même, reste à écrire, et le présent ouvrage voudrait en poser certains jalons.
Ce manuel bibliographique se propose d'introduire le lecteur à la problématique de l'édition nervalienne. A propos de chacun des oeuvres de Nerval, sont ici fournies l'indication des sources manuscrites (autographes ou non) ainsi que les références de toutes les éditions -articles ou volumes - parues avant ou après la mort de l'auteur.
L'ouvrage examine également en quels termes se pose la question du " texte définitif " ; enfin, il cherche à retrouver le texte dont s'inspirent les éditions posthumes et le degré de fidélité de celles-ci.
Publiées sous l'égide du Centre de Recherches Nerval des Facultés Universitaires Notre-Dame de la Paix, les Etudes nervaliennes et romantiques accompagnent les oeuvres complètes de Gérard de Nerval, édition chronologique qui rend à l'écrivain sa cohérence, et s'est achevée en trois volumes dans la bibliothèque de la Pléiade.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", nous explique Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année