Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
J'ai déjà raconté mon histoire dans une autobiographie en langue italienne ("Storie di prima", ILV Edition, 2010), traduite et étendue en langue française ("Les amarres larguées", Atramenta Ed., 2012). C'est l'histoire d'un jeune médecin, originaire de Trieste, qui émigre en Belgique et au Luxembourg, où il passe la plus longue partie de sa vie: l'histoire d'une lutte pour rester soi-même dans le changement.
Mon dernier passage, tardif, à l'Université marque la recherche d'une autre manière d'écrire, sous la conduite d'un écrivain confirmé, Jean Portante. "Scritti senza pretese" témoigne de cette recherche. Il contient quelques pages d'un journal de jeunesse, souvenirs de 1946, une époque où tout semblait pouvoir recommencer après la guerre, ensuite 30 poésies récentes, reflet des passions et des émotions du présent, et enfin une "Ballade pour l'Europe", inspirée par les espoirs de ceux qui ont été et restent des émigrés. Pourquoi en Italien? C'est la langue de l'enfance, qu'on veut retrouver quand - malgré tout - la fin de la vie s'approche.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"