80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Découvert en France par Henri Michaux, avec lequel son écriture a plus d'un point commun, le bengali Lokenath Bhattacharya, né en 1927, déploie un univers romanesque et poétique hallucinant, imprégné des mythes de la civilisation hindoue mais aussi tributaire de l'aventure d'un individu vivant aujourd'hui à Paris et qui a su unir Orient et Occident. Poète bengali le plus traduit depuis Tagore, publié entre autres par Fata Morgana, Le Bois d'Orion, Gallimard et les Éditions du Rocher, Bhattacharya a reçu le prix France Culture Étranger en 1999. Prodiges, craintes, merveilles, espoirs et blessures peuplent les textes poétiques de cet auteur, avec un questionnement fait à soi-même et au lecteur dans lequel se retrouve le concept de négation cher à la philosophie indienne. Univers sensuel, enivrant, violent, la poésie de Lokenath Bhattacharya naît souvent du même lieu : la chambre, espace de toutes les émotions et de tous les possibles.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année