Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
Nicolás Guillén est non seulement considéré comme le " poète national " de Cuba mais comme l'une des principales voix de l'Amérique latine. Populaire avant la révolution cubaine, il est revenu dans la grande île après la chute du dictateur Batista et a épousé la révolution dont il est devenu une figure poétique majeure. Dans les années trente, sous l'influence notamment de Langston Hughes et à peu près au même moment que le mouvement de la négritude dans la poésie française (Césaire, Senghor, Damas) il a introduit dans la poésie de langue espagnole les thèmes et les rythmes de l'Afrique et de ce qu'on a appelé le " negrismo ".
Mais, au-delà de ce mouvement qu'on peut aussi apparenter à l'irruption du jazz ou à l'influence de l'art nègre sur la peinture moderne, Nicolás Guillén a su développer une poésie métisse, profondément populaire, à la fois combative et d'une grande fraîcheur, d'une grande délicatesse, enracinée dans les réalités et les rythmes de Cuba, notamment à travers ses " motivos de son ". Son oeuvre à cet égard est comparable à ce qu'a fait Federico García Lorca pour la poésie espagnole avec le Romancero gitano.
Il est traduit ici par le poète Claude Couffon qui fut son ami et son introducteur en France.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Un véritable puzzle et un incroyable tour de force !