Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

La littérature d'enfance et de jeunesse italienne en France au XIXe siècle ; édition, traduction, lecture

Couverture du livre « La littérature d'enfance et de jeunesse italienne en France au XIXe siècle ; édition, traduction, lecture » de Mariella Colin aux éditions Pu De Caen
  • Date de parution :
  • Editeur : Pu De Caen
  • EAN : 9782841333707
  • Série : (-)
  • Support : Papier
Résumé:

Dans cet ouvrage sont explorées les modalités selon lesquelles s'est faite en France la traduction et la réception d'oeuvres italiennes pour la jeunesse - ou bien d'oeuvres adaptées pour la jeunesse dans le contexte d'accueil - de Pellico, Manzoni, Cantù ; De Amicis, Salgari et Collodi.
Les... Voir plus

Dans cet ouvrage sont explorées les modalités selon lesquelles s'est faite en France la traduction et la réception d'oeuvres italiennes pour la jeunesse - ou bien d'oeuvres adaptées pour la jeunesse dans le contexte d'accueil - de Pellico, Manzoni, Cantù ; De Amicis, Salgari et Collodi.
Les trois premiers sont des écrivains romantiques de la première moitié du XIXe siècle, appartenant aux courants catholiques du Risorgimento ; les trois derniers, des représentants laïques de l'Italie libérale, devenue un État national. La question soulevée ici est celle des transferts culturels au travers de la traduction littéraire, dans le cadre particulier de la littérature pour les enfants. L'enquête, orientée vers la reconstitution politique, sociale et culturelle des contextes de départ et d'arrivée, a montré que ces oeuvres ont été soumises à des manipulations diverses (linguistique et rhétorique, narrative et idéologique) : un travail d'adaptation qui a pu aller jusqu'à la censure et au travestissement, dans le but de satisfaire les aspirations d'un groupe social ou d'une opinion hégémonique.

Donner votre avis