Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
MELCHOR: Bello lugar es Madrid. ¡Qué agradable confusión! VENTURA: No lo era menos León. MELCHOR: ¿Cuando? VENTURA: En los tiempos del Cid. Ya todo lo nuevo aplace a toda Espana se lleva tras si. MELCHOR: Su buen gusto aprueba quien de ella se satisface. ¡Bizarras casas! VENTURA: Retozan los ojos del mas galan; que en Madrid, sin ser Jordan, las mas viejas se remozan. Casa hay aqui, si se alina y el dinero la trabuca, que anocheciendo caduca, sale a la manana nina. Picaro entra aqui mas roto que tostador de castanas, que fïado en las hazanas del dinero, su piloto, le muda la roperia donde hijo pródigo vino en un conde palatino, tan presto que es tropelia. Dama hay aqui, si reparas en gracias del soliman, a quien en un hora dan sus salserillas diez caras. Como se vive de prisa no te has de espantar si vieres metamorfosear mujeres, casas y ropas. MELCHOR: A misa vamos, y déjate de eso.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"