Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
Voici réunis ici quelques-uns des plus beaux textes espagnols sur l'Eucharistie.
Certains ont déjà été traduits et sont connus, tels ceux de sainte Thérèse d'Avila, saint Jean de la Croix ou frère Louis de Grenade. Mais la plus grande part reste à découvrir, comme ces drames eucharistiques joués à l'occasion de la Fête du Corpus Christi, ou les poèmes de Pedro Calderon de la Barca, Baltasar Gracian, Lope de Vega, Miguel Hernandez et, plus près de nous, mais d'autant plus méconnu, Federico Garcia Lorca et son extraordinaire Ode au Saint Sacrement, que la traduction de Dominique Reyre fait résonner pour la première fois en langue française.
Ces textes ont été ordonnés selon un parcours thématique et méditatif, inauguré par la nuit des sens, achevé dans la contemplation de Dieu dans sa création, comme la terre de Castille que ces poètes de l'Eucharistie voient transfigurée, " eucharistiée ", telle une immense terre sacramentelle.
C'est à cette vision que veut conduire cette " poétique de l'Eucharistie ", aux moyens de métaphores hardies et inouïes, fruits d'une maîtrise consommée de l'art littéraire, où théologie et rhétorique s'épousent pour révéler la présence silencieuse du Verbe de Dieu.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année
Le jury et les internautes récompensent ce roman publié aux éditions l’Arpenteur