Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Rafael pombo: la traduction comme mediation interculturelle

Couverture du livre « Rafael pombo: la traduction comme mediation interculturelle » de Montoya Arango P A. aux éditions Editions Universitaires Europeennes
Résumé:

Le XIXe siècle en Colombie est caractérisé par la constitution des État-Nations et par la recherche de modèles à imiter dans tous les domaines. Le poète et traducteur Rafael Pombo (1833-1912) constitue un exemple intéressant pour découvrir le rapport entre le contexte et les traductions menées... Voir plus

Le XIXe siècle en Colombie est caractérisé par la constitution des État-Nations et par la recherche de modèles à imiter dans tous les domaines. Le poète et traducteur Rafael Pombo (1833-1912) constitue un exemple intéressant pour découvrir le rapport entre le contexte et les traductions menées par celui-ci. Basée sur l''analyse de ses traductions d''auteurs considérés canoniques, des fables et des contes pour les enfants, ainsi que du matériel paratextuel et parallèle, cette étude montre que Pombo a joué un rôle comme "médiateur interculturel" dans une période propice à la rencontre des "Amériques". D''ailleurs, il a donné à la traduction diverses fonctions, en particulier une fonction pédagogique. Cette recherche montre que découvrir le rapport entre contextes, traducteur et traductions, ainsi qu''essayer de construire les motivations du traducteur et sa pensée sur la traduction, permet de contribuer à faire de l''histoire de la traduction un outil pour faire le point sur les pratiques de la traduction à une certaine époque.

Donner votre avis

Donnez votre avis sur ce livre

Pour donner votre avis vous devez vous identifier, ou vous inscrire si vous n'avez pas encore de compte.