Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Voici enfin l'adaptation - en langue corse et pour la première fois - des Contes populaires de l'île de Corse de F. Ortoli (1883).
Les récits légendaires qu'avaient faits à l'auteur Frédéric ORTOLI les témoins interrogés alors dans la région de Sartè avaient été bien entendu transformés à l'édition pour des raisons liées à la situation diglossique de ces années-là. L'auteur avait publié ces contes en français et dans un style soutenu qui est celui de l'écrit littéraire de l'époque. Or ce recueil est souvent mentionné comme la première, -voire l'unique- référence du légendaire dans l'oralité traditionnelle corse.
Ce qui a produit pour une durée de plus d'un siècle une situation... pour le moins étrange ! Des contes de Corse disponibles en français et en italien, mais pas en langue corse d'un recueil fondateur connu à travers ces deux autres langues. Aujourd'hui cette lacune est comblée grâce à Dumenicu BIGHELLI de Pitrettu è Bicchisgià qui y a mis toute sa passion, son temps et ses talents de conteur
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"