Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Petit Poucet rêveur

Couverture du livre « Petit Poucet rêveur » de Nicole Belmont aux éditions Corti
  • Date de parution :
  • Editeur : Corti
  • EAN : 9782714311863
  • Série : (-)
  • Support : Papier
Résumé:

Les contes de transmission orale cachent beaucoup de poésie sous leur ap- parente naïveté, grâce à quoi ils nous séduisent encore et toujours. De Barbe bleue à La petite fille qui cherche ses frères, du vrai Poucet à La fille bannie, cet ouvrage tente de découvrir en quoi cette poésie consiste... Voir plus

Les contes de transmission orale cachent beaucoup de poésie sous leur ap- parente naïveté, grâce à quoi ils nous séduisent encore et toujours. De Barbe bleue à La petite fille qui cherche ses frères, du vrai Poucet à La fille bannie, cet ouvrage tente de découvrir en quoi cette poésie consiste et par quels moyens elle s'exprime. Pour l'essentiel elle est faite d'images et de mises en scène pro- posées par le conteur au fil du récit, à la fois familières et étranges. Oniriques en quelque façon, elles sont prises dans le tissu narratif qui déroule l'itinéraire du héros ou de l'héroïne, lui-même semblable à ce « Petit-Poucet  rêveur » qui est pour Arthur Rimbaud le poète lui-même. Sont pris en considération dans ces passages à l'écrit le poids que fait peser le recueil de Perrault sur le corpus français et l'infléchissement des contes vers l'enfance à partir du recueil des frères Grimm. Est également posée la question du programme nécessaire- ment optimiste du conte - « c'est un vrai conte de fées » - lorsque l'on trouve dans le corpus traditionnel quelques versions « ratées » de ce point de vue :
Comme un retournement en « anti-conte ».
Toutes ces questions renvoient au problème de la création littéraire et de sa transmission en dehors de l'écrit, revendiquant pour cette littérature dite orale le statut d'oeuvre à part entière qui lui est déniée, parfois avec véhémence.

Nicole Belmont est une anthropologue européaniste française.
Docteur en ethnologie (1968), elle est directrice d'études à l'École des hautes études en sciences sociales (EHESS, Laboratoire d'Anthropologie Sociale).
Ses travaux portent notamment sur le conte et le folklore autour desquels elle a développé une anthropologie de la naissance et de la transmission orale.
Durant les années 1980 elle a contribué à diffuser l'oeuvre de James George Frazer en France par des traductions et des éditions en collaboration avec Michel Izard. Elle a également travaillé sur l'ethnographie d'Arnold Van Gennep.
Ses derniers travaux et séminaires portent sur les rapports entre anthropologie et psychanalyse.

Donner votre avis

Avis (1)

  • Dans cet essai ardu mais fouillé, Nicole Brémont décortique le conte pour mieux nous en expliquer la genèse.
    Certains passages sont très spécialisés avec de nombreuses notes en bas de page, tandis que d’autres, plus abordables, réservent de belles surprises comme cette référence à Rimbaud. Car...
    Voir plus

    Dans cet essai ardu mais fouillé, Nicole Brémont décortique le conte pour mieux nous en expliquer la genèse.
    Certains passages sont très spécialisés avec de nombreuses notes en bas de page, tandis que d’autres, plus abordables, réservent de belles surprises comme cette référence à Rimbaud. Car il y a bien » une expression de nature poétique » dans le conte.
    Chez Rimbaud donc, on peut lire dans « Ma bohême » :
    « Petit poucet rêveur, j’égrenais dans ma course
    Des rimes. Mon auberge était à la grande Ourse. »
    On pense aussitôt au petit Poucet de Perrault. Et bien non ! Il s’agirait de Tom Pouce, ou encore Gros-de -Poing ou Planpougnit, un personnage « joyeux, allègre, …courant sans hésiter les aventures les plus risquées, quasi vagabond tel que se voit Rimbaud » Lequel, en guise d’auberge, dormait à la belle étoile.
    On va ainsi découvrir d’autres secrets de fabrication des contes merveilleux comme celui de « Brigitte, la mère qui m’a pas fait mais m’a nourri » ou de « la Barbe Bleue »
    La difficulté de la transmission du conte réside dans son oralité. Ainsi telle conteuse canadienne aura une version différente d’un même conte.
    L’auteur décrypte les contes de Perrault et sa mère L’Oye qui reprend des contes de tradition orale qu’il travestit de façon subtile. Ainsi le conte revisité s’adresse aux enfants mais également au « public des salons modernes »
    La lecture de cet essai est loin d’être facile, certes, mais c’est une mine de connaissances qui nous en apprend beaucoup sur les contes de notre enfance.

    thumb_up J'aime comment Réagir (0)

Donnez votre avis sur ce livre

Pour donner votre avis vous devez vous identifier, ou vous inscrire si vous n'avez pas encore de compte.