Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Nécessité des compétences linguistiques dans l'opération traduisante : la révolution en "science du vivant" contre la "science galiléenne"

Couverture du livre « Nécessité des compétences linguistiques dans l'opération traduisante : la révolution en
Résumé:

Le présent livre intitulé « Analyse des compétences linguistiques dans l'opération traduisante » vise à vérifier l'hypothèse suivant laquelle les étudiants en traduction et certains traducteurs professionnels présentent un grand nombre de problèmes d'ordre linguistique. Pour mener à bien ce... Voir plus

Le présent livre intitulé « Analyse des compétences linguistiques dans l'opération traduisante » vise à vérifier l'hypothèse suivant laquelle les étudiants en traduction et certains traducteurs professionnels présentent un grand nombre de problèmes d'ordre linguistique. Pour mener à bien ce travail, un texte a été soumis à certains élèves traducteurs et à des traducteurs professionnels, ceci dans le but de porter une analyse des incongruités linguistiques qui peuvent se produire lors d'une traduction. Cette analyse a pris un tour résolument linguistique et même sociolinguistique. L'étude, centrée sur les participants au Cameroun, est axée sur la spécificité et la compréhension textuelles, le recours à la visualisation, les inférences lexicales, la compréhension de la syntaxe, la ponctuation et autres. Les résultats de notre travail structuré en cinq chapitres, indiquent comme nous l'escomptions, que le problème linguistique constitue en fait un énorme problème en traduction. Partant de ce constat, les traductions ont été apportées afin d'améliorer la qualité de ces propositions, et souligner l'importance de l'aspect linguistique.

Donner votre avis

Donnez votre avis sur ce livre

Pour donner votre avis vous devez vous identifier, ou vous inscrire si vous n'avez pas encore de compte.