80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Édition bilingue, traduction du komi et du russe par Yves Avril et Sébastien CagnoliCes poètes puisent leur inspiration dans les traditions et légendes, dans la nature et l'histoire de leur pays: l'enfance à la campagne, la vaillante femme komie, la forêt boréale au pied de l'Oural, la langue qui n'a rien de slave, les glorieux ancêtres qui résistèrent au christianisme et défendirent les traditions animistes avant l'évangélisation...Malgré les difficultés de l'histoire, on retiendra la persistance d'émouvants appels au réveil, à l'espoir : les Komis n'oublient jamais la fierté et l'amour pour leur terre et leur culture.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année