Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Ce qui distingue Essénine, c'est une force de rupture spirituelle et sociale qui se traduit dans une parole écartelée entre l'imprécation et le blasphème et la nostalgie de la sérénité perdue liée aux origines rurales du poète. L'écriture est extrêmement tendue, la langue violentée parfois et si le souci de l'image demeure, c'est celui d'une image pervertie, retournée jusque contre elle-même. D'où une tonalité très dramatique et révélatrice d'un profond désespoir. L' Inonie, précédée de Octoèque et suivie de L'homme noir, est ici donnée dans son intégralité.
Traduit du russe par Christian Mouze. Édition bilingue.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"