80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Fake News dévoilées.
En 1886 et 1887, Lew Vanderpoole entreprit de vendre aux éditeurs américains de prétendues traductions de manuscrits de George Sand, dont il se disait le parent et l'héritier. L'escroquerie fut bientôt découverte et Vanderpoole, vilipendé par la presse, tâta même de la prison.
Un de ses écrits connut cependant un destin particulier : peu après la mort de Louis II de Bavière, Vanderpoole publia un article dans lequel il évoquait une prétendue audience que lui aurait accordée le monarque. Un éditeur allemand le traduisit en 1887. Depuis des historiens et des écrivains allemands et français le reproduisent sans interroger son authenticité.
Mais voilà, Vanderpoole ne vint jamais en France et ne mit pas les pieds en Allemagne. Ce livre raconte l'histoire d'un des plus grands pirates littéraires de la fin du 19ème siècle.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année