80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
La poésie en trois langues - français, alsacien, allemand - est la spécialité d'Edgard Zeidler.
Chaque poème est une oeuvre à part entière et non une simple traduction ou adaptation. Le lecteur qu'il soit francophone, dialectophone ou germanophone ne sera pas frustré. Ce recueil, dédié au rêve et à l'amour, est une invitation à larguer les amarres du quotidien pour une croisière sur l'onde d'une " triphonie " sensuelle et romantique. En lisant les textes chargés d'émotion et de sensibilité, le lecteur jugera si l'auteur à réussi à faire sienne la devise des frères Matthis, légendaires créateurs du lyrisme strasbourgeois, qui disaient qu'en alsacien on peut tout exprimer à condition qu'on sache le dire - Uf Elsassisch kann mr alles saawe, wenn mr's kann.
La quasi totalité des poèmes en dialecte sont rédigés dans le parler de Colmar, ville natale du poète. Ils seront aisément lisibles par les lecteurs de Basse Alsace et de Haute Alsace, notamment grâce au système ORTHAL qui est devenu la nouvelle référence de l'écriture dialectale alsacienne.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année