Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Le Boqueteau 125, texte de 1925, complète, en l'approfondissant, un chapitre d'Orages d'acier qu'André Gide considérait comme le plus beau livre de guerre qu'il ait jamais lu.
Il n'existait en France jusqu'à présent qu'une traduction ancienne (1932) réimprimée dans des conditions douteuses, et sans l'accord de l'auteur. Voici une nouvelle traduction, conforme à l'édition définitive voulue par Ernst Jünger, et qui, une fois encore, témoigne de l'exceptionnelle capacité de ce grand écrivain à restituer une expérience hallucinée dont l'horreur semblait dépasser les moyens d'expression de la littérature.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"