Ce road-movie intimiste est l'une des BD à ne pas manquer en cette rentrée
voici, à l'attention des étudiants hispanistes en llce de tous niveaux, une solide méthode d'entraînement à la traduction littéraire qui s'avérera indispensable pendant les trois années de licence et tout aussi précieuse lors de la préparation des concours.
en vertu de la démarche pédagogique qui le fonde, ce manuel garantit une progression régulière et autonome à son utilisateur, sans cesse épaulé par les conseils méthodologiques, les éclaircissements, les exemples, les corrigés apportés. , ainsi que par le côtoiement constant de l'espagnol et du français : cette mise en relation des deux langues permet de développer une réflexion personnelle sur le fonctionnement de chacune d'elles, assurant aussi une assimilation durable des règles grammaticales et du lexique.
de par sa composition en quinze chapitres, la traduction littéraire guidée propose 55 versions (dont 15 corrigées) et 55 thèmes (dont 15 corrigés), qui appréhendent un vaste champ thématique et culturel ainsi qu'une multiplicité d'écritures, accompagnant ainsi l'étudiant dans sa progression.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Ce road-movie intimiste est l'une des BD à ne pas manquer en cette rentrée
Découvrez 5 romans en format poche et tentez de les gagner...
Lovecraft comme vous ne l'avez jamais lu, à travers une sélection de lettres qui rend son univers encore plus complexe et fascinant
Des conseils de lecture qui sentent bon la rentrée !