Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

La traduction et la transcription des interceptions téléphoniques en milieu judiciaire

Couverture du livre « La traduction et la transcription des interceptions téléphoniques en milieu judiciaire » de Anna Maria Nyaradi-Daube aux éditions Dicoland/lmd
Résumé:

Comment l'expert traducteur interprète (ETI) procède-t-il en milieu judiciaire pour transcrire les correspondances téléphoniques en langue étrangère ? Quelles sont les compétences requises dans l'exercice de la profession et les pièges à éviter ? Comment l'officier de police judiciaire doit-il... Voir plus

Comment l'expert traducteur interprète (ETI) procède-t-il en milieu judiciaire pour transcrire les correspondances téléphoniques en langue étrangère ? Quelles sont les compétences requises dans l'exercice de la profession et les pièges à éviter ? Comment l'officier de police judiciaire doit-il s'y prendre pour choisir un professionnel chevronné dans la profusion de listes plus ou moins officielles qui circulent dans les brigades ? Pragmatique et concret, ce vade-mecum apporte aux ETI des conseils pratiques pour produire des traductions fidèles et des transcriptions efficaces.
L'ouvrage aborde des points essentiels tels que le décryptage d'une communication orale (verbal, para-verbal, non-verbal), les registres de langue, les voix, la transcription intégrale, etc. Ce guide s'adresse également aux enquêteurs et les éclaire sur le travail du prestataire linguistique.

Donner votre avis

Donnez votre avis sur ce livre

Pour donner votre avis vous devez vous identifier, ou vous inscrire si vous n'avez pas encore de compte.