80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
«Le roman raconte les déambulations du personnage à travers la ville - et à travers sa conscience - , pressé par son sens de l'éthique, dans un environnement dominé - il le comprend brutalement - par la terreur et la mort.(....) Costantini nous offre une oeuvre soigneusement mûrie, d'une écriture impeccable, où la tension dramatique ne cesse jamais de croître...» - Horacio Salas, auteur de la postface. «... Je suppose que le thème de l'homme qui découvre brutalement son vrai destin et l'affronte (agissant comme il se doit aux yeux de Jéhovah) doit être une de mes obsessions.
Toujours est-il que je le vois revenir avec une fréquence des plus pesantes dans les livres que j'ai écrits...» - Humberto Costantini.
Auteur d'une oeuvre encore peu traduite en français, Humberto Costantini (Buenos Aires : 1924-1987) est issu d'une famille de juifs Italiens. Militant contre les dictatures (1973-1983), il doit s'exiler au Mexique où il a écrit une partie de son oeuvre composée de romans, nouvelles, poèmes et pièces de théâtre.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année