Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Arabe/musulman : archéologie du discours et des représentations dans les dictionnaires de langue française

Couverture du livre « Arabe/musulman : archéologie du discours et des représentations dans les dictionnaires de langue française » de Ammar Azouzi aux éditions Connaissances Et Savoirs
Résumé:

Se présentant souvent sous forme d'articles, les définitions dans un dictionnaire de langue ne proposent pas exclusivement le(s) sens des mots-entrées de cette étude. En effet, l'observation du corpus composé des mots arabe, mahométan, Mahomet, musulman, maure, sarrasin et turc nous a conduit à... Voir plus

Se présentant souvent sous forme d'articles, les définitions dans un dictionnaire de langue ne proposent pas exclusivement le(s) sens des mots-entrées de cette étude. En effet, l'observation du corpus composé des mots arabe, mahométan, Mahomet, musulman, maure, sarrasin et turc nous a conduit à y voir des dénominations et de considérer les définitions qui en sont proposées comme des discours sur les référents, véhiculant surtout des stéréotypes socialement partagés. Dans cette perspective nous avons adopté une démarche qui étudie les mots dans leur parcours sémantique allant de la langue (le mot) au discours (l'énoncé définitionnel). Les mots-entrées des dictionnaires de notre corpus sont ainsi étudiés d'un point de vue lexicographique, comme unité du dictionnaire, et leurs définitions sont analysées comme des discours sur le référent. Notre démarche participe d'un croisement entre les définitions des mots et le discours de la doxa sur le référent. Nous y étudions l'agencement des énoncés et des arguments auxquels il est fait appel pour argumenter tel ou tel emploi. Nous découvrons le proverbe et l'emploi familier aux côtés des citations d'auteurs célèbres. L'appel à l'histoire et la mémoire collective est manifeste et constitue la trame de fond de presque toutes les définitions. Les définitions des dénominations véhiculent constamment des représentations péjorées que les dictionnaires pérennisent et consacrent. Ces représentations sont souvent argumentées par des emplois familiers et populaires qui inscrivent le discours dictionnairique dans une formation discursive, celle de la doxa dans son discours sur l'autre. Une question demeure cependant en suspens : les conflits qui surgissent de temps à autre témoignent-ils d'un conflit séculaire que les dictionnaires, tout comme les manuels d'histoire, ne font que mettre sur le marché du sens ?

Donner votre avis