Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Première monographie exhaustive consacrée à l'oeuvre de Daniel Steegmann Mangrané. Articulée autour de 25 mots clés constituant le glossaire de la pratique artistique du Catalan vivant au Brésil, cette édition, abondement illustrée, contient également un ensemble de textes de fiction réédités de Samuel Beckett, Georges Didi-Huberman et Carlos Drummond de Andrade.
Les neuf cahiers qui constituent cette édition ont été assemblés de manière aléatoire pour chaque exemplaire, reconfigurant l'ouvrage de différentes manières en créant de nouvelles connections entre les entrées du glossaire et les oeuvres.
Publié suite à l'exposition éponyme au CRAC Alsace, Altkirch, en 2014-2015.
Né en 1977 à Barcelone, Daniel Steegmann Mangrané vit et travaille à Rio de Janeiro depuis 2004.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"