Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Peut-on maîtriser deux langues ? peut-on y exceller en même temps ? comment passer de l'une à l'autre ? comment se comporter entre les deux ? comment s'en sortir avec la traduction qu'on est en permanence forcé de pratiquer ? pourquoi nous réjouissons-nous lorsque des étrangers parlent notre langue ? mais pourquoi, aussi, n'aimons-nous pas, malgré nos dénégations, qu'ils la parlent comme nous ? s'appuyant sur une vaste culture littéraire, arabe et occidentale, ancienne et moderne, l'auteur s'interroge dans un style incisif, et avec beaucoup d'humour, sur l'attitude des arabes, hier et aujourd'hui, à l'égard de leur langue et de celles des autres.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...