80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Une époque, une saison, des siècles.
Noire de l'eau et du corbeau.
L'idée, au fur et à mesure, dans le montage des textes, est de faire apparaître une « cohérence aventureuse » ; eau et ombre de notre temps... Approches poétiquement reconnues dans la confrontation d'approches moins habituelles.
Ensemble de textes inédits (poèmes, proses, essai), auquel se joint un choix d'une nouvelle traduction par Christian Mouze des Poèmes de Iouri Jivago de Pasternak (une seule existe actuellement de M. Aucouturier à qui cette présente traduction est dédiée).
Une première publication en français d'une jeune poétesse russe : Evguénia Souslova.
Un poète japonais rare (quasiment pas de traductions), Ono Tôzaburô...
En fin, en écho à la parution de Plan à vol de corbeau de Yi Sang, des mots de Jacques Sicard.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année