80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Dans la collection où il paraît, ce livre est destiné simultanément aux professeurs et aux étudiants.
Afin d'atteindre le cercle le plus large possible de lecteurs, les études qu'il contient partent toutes d'une traduction française, celle de Marc Girard, la plus à même de permettre à des lecteurs non hébraïsants de tirer parti d'études structurelles. Les références à l'hébreu ont été réduites au maximum. Les hébraïsants pourront aisément suivre le parcours à partir du texte hébreu. Ils trouveront aussi en note toutes les références utiles à la langue originale.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année