80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
« Le pays perdu » comprend deux parties : « Sommes-nous au mondeoe » et « Transparence du mystère ». C'est le cinquième texte d'Alain Suied publié par les Editions Arfuyen, après « Le corps parle » (1989), « Face au mur de la Loi » (1991), « Ce qui écoute en nous » (1993) et « Le premier regard » (1995). Alain Suied a également traduit pour Arfuyen des textes de William Blake (« Les Chants de l'Innocence », 1992; « Les Chants de l'Expérience », 1993; « Le Mariage du Ciel et de l'Enfer », 1996) et de John Keats (« Les Odes », 1994). Alain Suied est né en 1951 à Tunis. Il a publié de nombreuses traductions de la poésie anglaise: John Updike, Ezra Pound, William Faulkner et, surtout, Dylan Thomas. Profondément marqué par la recherche des grands psychanalystes, passionné par la musique de ce siècle, travaillant cependant en prise directe avec la misère de notre temps - chômage et exclusion -, Alain Suied poursuit une oeuvre poétique d'une densité et d'une singularité qui la rangent parmi les plus fortes de sa génération.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année