Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Il y a plusieurs bonnes raisons de voir en Montaigne un Don Quichotte du monde des lettres. Certes, l'analogie entre le chevalier errant espagnol et son contemporain français est loin d'être exacte : non seulement Montaigne vit ses aventures en pensée et non en fait, mais au lieu de moulins à vent, ce sont les Platon de ce monde qu'il combat sans relâche à la recherche d'une vérité fuyante. On pourrait également objecter que le chevalier à la Triste Figure n'a en rien l'esprit sain et éclairé d'un Montaigne. Le plus fou des deux n'est cependant pas toujours celui qu'on croit. Nous verrons en effet qu'il arrive à Montaigne d'affirmer que son esprit l'abandonne en cheval échappé, tandis que Don Quichotte ne parle à tort et à travers qu'en matière de chevalerie : sur tous les autres sujets, il pense clairement et librement. Or c'est précisément ce que Montaigne essaie lui aussi de faire.
Traduction de Thomas Constantinesco
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"