"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Depuis qu'elle a rencontré Kazuki, un petit japonais, Maddy s'est mise, comme par miracle, à parler parfaitement le japonais. La fillette maîtrise également l'espagnol et le polonais. Un producteur de télévision, qui entend parler de ce don, la convie sur le plateau d'une émission, et Maddy soutient, successivement, une conversation en islandais, en zulu et en navajo ! Quand Miss Coateloch, une professeure d'université, fait appel à elle pour décrypter des textes écrits dans un alphabet ancestral, Maddy déchiffre sans peine un extrait. Mais les précieux manuscrits se trouvent dans un monastère sur une île en Bulgarie, et Maddy, chaperonnée par Miss Coateloch, s'envole (avec Kazuki pour compagnon de voyage clandestin) pour les rivages de la mer Noire.
À l'arrivée, Maddy est enlevée par une sorcière (le vrai visage de Miss Coateloch !) qui retient Kazuki en otage. Elle veut la forcer à déchiffrer les formules contenues dans des parchemins afin de pouvoir prononcer un sort qui lui permettra de priver toute la population de la faculté de parole. Aidée de Kazuki, de Dimitar, un catcheur bulgare, et de Mr Chester, son singe futé, Maddy va tenter de s'échapper de l'antre de la sorcière et de contrecarrer ses projets maléfiques.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !