A gagner : des exemplaires de cette BD jeunesse sur fond de légendes celtiques !
Manciet cherche à travers des souvenirs, des impressions fugaces, des bribes de dialogues, ce qu'une quête obstinée de l'universel ne donnerait jamais. Il parvient à fixer l'âme (ou le secret) des gens et des choses et, ainsi, à décrire la condition humaine.
Manciet s'amusait beaucoup à écrire ces historiettes. Il les appelait des " dictées " car elles évoquaient pour lui ces dictées d'autrefois que le maître lisait mot à mot et qui charriaient, sans en avoir l'air, des vérités éternelles...
Le premier volume avait été traduit par Guy Latry, celui-ci est traduit directement par l'auteur. Il a accompli ce travail, extrêmement vite, pressentant qu'il lui restait peu de temps à vivre et voulant à tout prix en voir la fin. C'est dire qu'il considérait ces textes comme une part essentielle de son oeuvre.
Ces traductions nous sont parvenues deux jours avant sa mort.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
A gagner : des exemplaires de cette BD jeunesse sur fond de légendes celtiques !
L'autrice coréenne nous raconte l'histoire de son pays à travers l’opposition et l’attirance de deux jeunes adolescents que tout oppose
Mêlant la folie à l’amour, l’auteur nous offre le portrait saisissant d’une « femme étrange » bousculant les normes binaires de l’identité sexuelle
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste