80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
L'opera esamina, attraverso un'indagine storico-etimologica condotta con il metodo del Lessico Etimologico Italiano, gli amerindianismi nel sistema lessicale italiano il cui etimo remoto è da ricercarsi nelle principali lingue indigene del Centro e del Sud America. L'ingresso di tali parole nella lingua non è quasi mai diretto: gli amerindianismi giungono mediati dalle diverse lingue di cultura europee.
Nel presente lavoro, dopo aver fatto una panoramica generale delle lingue amerindie in questione, della relativa lessicografia e dei rapporti tra Vecchio e Nuovo Mondo, viene presentata la storia di ciascun amerindianismo, mostrando oltre all'etimo remoto anche quello prossimo dato dalla lingua europea di mediazione, e, in alcuni casi, anche la sua presenza in codici secondari.
Si propone così un bilancio complessivo, e tendenzialmente esaustivo almeno in rapporto all'italiano, di uno dei capitoli più importanti della storia lessicale europea.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année