Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Ce livre est la traduction du livre intitulé Vaine lutte en avant de Compiègne,Villers-Cotterêts et Reims, paru comme le tome 33 de la collection « Lescombats de la guerre mondiale », publiée par les Reichsarchiv. Aucune traductionfrançaise de ce livre nÂ'a jamais été publiée, même sÂ'il avait ététraduit après la guerre par lÂ'armée française. Cette traduction récente a étéréalisée par Luc Dumont, ancien officier.Le récit raconte la période décisive du 31 mai au 13 juin 1918, vue ducôté allemand. Après la percée allemande sur le Chemin des Dames, obtenuele 27 mai, lÂ'armée française est bousculée et une brèche sÂ'ouvre dansson front. Les Allemands sÂ'y engouffrent avec leurs 1re et 7e armées et atteignent la Marne en quatre jours à peine. Tout a donc fort bien commencé,mais la machine se grippe et les Français se ressaisissent.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"