Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Le théâtre espagnol du Siècle d'Or en France (XVIIe-XXe siècle) ; de la traduction au transfert culturel

Couverture du livre « Le théâtre espagnol du Siècle d'Or en France (XVIIe-XXe siècle) ; de la traduction au transfert culturel » de  aux éditions Pu De Paris Ouest
Résumé:

Cet ouvrage rassemble dix-sept contributions qui rendent compte de la vitalité des études portant sur la réception de la littérature dramatique espagnole dans la France de l'âge classique et au-delà ; leurs auteurs sont des spécialistes renommés, voire des autorités dans leur domaine d'expertise... Voir plus

Cet ouvrage rassemble dix-sept contributions qui rendent compte de la vitalité des études portant sur la réception de la littérature dramatique espagnole dans la France de l'âge classique et au-delà ; leurs auteurs sont des spécialistes renommés, voire des autorités dans leur domaine d'expertise respectif, mais également, pour un bon nombre, de jeunes chercheurs.
La conjonction de ces talents, nous l'espérons, de présenter un état de la question, mais aussi de définir de nouvelles problématiques et de signaler des pistes de recherche encore vierges ou presque. L'influence de la Comedia espagnole sur le théâtre français de l'âge classique fait partie des sujets abordés d'ordinaire dans les manuels d'histoire de la littérature, qui s'intéressent tout naturellement à la fortune des oeuvres littéraires, ou, symétriquement, à leurs sources.
Si l'identification précise des filiations entre théâtre espagnol et théâtre français, nécessaire à toute analyse rigoureuse, a donné lieu à des travaux désormais classiques, l'objet d'étude que constitue l'adaptation de la Comedia Nueva en France peut cependant être appréhendé dans des perspectives tout autres, depuis de micro analyses textuelles visant à identifier comme traduction, imitation ou réécriture le processus de passage d'un texte source à un texte cible, jusqu'à la vaste question du transfert culturel, des échanges interculturels, ou encore de la relation à l'altérité.

Donner votre avis