Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Le coup du cavalier

Couverture du livre « Le coup du cavalier » de Andrea Camilleri aux éditions Metailie
  • Date de parution :
  • Editeur : Metailie
  • EAN : 9782864245735
  • Série : (-)
  • Support : Poche
Résumé:

Septembre 1887, Giovanni Bovara, fonctionnaire chargé de collecter un impôt sur les grains moulus, arrive à Vigàta. Né dans cette cité sicilienne, il a déménagé quand il avait trois mois avec sa famille à Gênes où il a grandi et étudié. Il pense donc en génois et peine à comprendre le dialecte... Voir plus

Septembre 1887, Giovanni Bovara, fonctionnaire chargé de collecter un impôt sur les grains moulus, arrive à Vigàta. Né dans cette cité sicilienne, il a déménagé quand il avait trois mois avec sa famille à Gênes où il a grandi et étudié. Il pense donc en génois et peine à comprendre le dialecte sicilien. Ses deux prédécesseurs ont été tués, et très vite, il va se retrouver en butte aux tentatives de corruption et aux intimidations des puissants du lieu, l'intendant des finances, le chef de police, le chef mafieux, le grand propriétaire terrien, qui tous complotent pour s'enrichir sans verser un sou à l'État. Après être tombé dans les rets amoureux d'une veuve ardente, il est victime d'une machination et se voit accusé du meurtre d'un prêtre libidineux. Jeté en prison, il se met soudain à parler en sicilien et, refusant désormais de s'exprimer autrement, il se réapproprie le mode de penser de l'île, ce qui va lui permettre de reconquérir sa liberté, en utilisant une tactique tortueuse bien sicilienne qu'on peut comparer au "coup de cavalier" aux échecs.
Encore une fois, Camilleri se réapproprie un événement réel du passé de son île pour le transposer dans sa Vigàta imaginaire, cité emblématique de toute la Sicile. Encore une fois, l'habile scénariste agence une intrigue subtile, encore une fois l'écrivain humaniste nous offre une galerie de personnages hauts en couleur, encore une fois le passionné de la langue nous éblouit d'un feu d'artifice de vocables grotesques, graveleux, poétiques. Encore une fois, on en redemande.
Rendre en français les étincelles provoquées par le frottement d'univers mentaux et linguistiques si divers est un sacré pari pour le traducteur qui, cette fois, s'est fait aider par une spécialiste du génois. Mais on connaît les éloges que son travail sur les précédents titres lui a déjà valu dans la presse.

Donner votre avis

Avis (1)

Donnez votre avis sur ce livre

Pour donner votre avis vous devez vous identifier, ou vous inscrire si vous n'avez pas encore de compte.