"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Lorsque vous déclarez tout de go : «J'aime bien voyager», José Noce sous-titre illico: «Je m'éclaire à la bougeotte». Affaire de réflexe ! Si la signification est identique, la forme en révèle toute la différence, l'image en exprime tout le suc et le jeu de langue prélude à l'amour des mots. La traduction «aphorique» ajoute toutes sortes de connotations collatérales alléchantes, des suppléments d'âme tels des pépites poétiques, des zestes d'humour, des traces d'ironie, des soupçons de bonheur. L'enjolivement ou le détournement créent cette surréalité qui télescope le réel. Voilà ce qui fait la valeur des aphorismes.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !