Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Salen Leonido y Tizón.
TIZÓN Yo no sigo tu vïaje. LEONIDO La puerta me has de guardar; y la tengo de gozar por afrentar mi linaje. TIZÓN ¡Considera que es tu hermana! LEONIDO Acaba, llama, Tizón; porque esa misma razón hace su infamia mas llana: Eso me da mayor brio para poderla gozar. ¿No gozó Amón a Thamar, siendo hermanos? TIZÓN Desvario el tuyo es. ¿No sabes, pues, cuan bien lo, pagó? LEONIDO Es asi. ¡Que lo pague Dios por mi, y pidamelo después! Dios ha de ser mi fiador, porque si en verdad me fundo, ni le ha habido, ni en el mundo no, le puede haber mejor; y si es la paga en dinero, ninguno mas rico hallo. TIZÓN Sin freno esta este caballo: él dara en despenadero. LEONIDO ¿No llamas? TIZÓN No, que esperaba por ver si el divertimiento te mudaba el pensamiento.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...