"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Le présent ouvrage nous invite à réfléchir sur le processus de traduction à la lumière de l'étymologie. La racine du terme étymologie témoigne de la nécessité de recourir parfois à cette "sorte d'archéologie linguistique" dans l'oeuvre de traduction, lorsque le doute s'installe. Ainsi, après une première approche de la diachronie dans le volume Etymologiques, histoires de mots, histoire des mots, ce second volet réunit dix-sept articles qui montrent dans quelle mesure cette science de la filiation des mots peut constituer un outil au service du traducteur.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !