Nostalgique, nomade ou plutôt romantique ? Trouvez le livre de la rentrée qui vous correspond !
Cet ouvrage rassemble des documents commerciaux qui remontent au Moyen-âge, probablement autour de l'an mille. Ils n'ont pas été rédigés pour former un roman, et il n'a tenu qu'au talent des lettrés d'Orient d'avoir repéré leur intérêt, sélectionné sans doute les meilleurs passages et protégé les manuscrits originaux. Ces textes sont un classique du XVIIIe siècle où ils connurent un véritable engouement jusqu'à la Révolution française, avant de tomber dans l'oubli, même si Chateaubriand les évoque dans ses Mémoires d'Outre-Tombe, à propos de la Sublime Porte. On sait que leur traduction a été longue, car si les héros de ces aventures échangent des courriers dans la même langue, leurs registres personnels emploient des dialectes qui furent difficiles à transcrire. le mot de l'éditeur Le lecteur voudra bien pardonner des digressions et, parfois, certaines incohérences qui tiennent probablement à la disparition, au fil des siècles, de quelques passages qui auraient pu rendre le récit plus clair. Nous avons choisi de conserver la traduction originale réalisée par Lebret, en modernisant l'orthographe et certaines expressions. Les références au Livre des Rois de Ferdowsi, au Cantique des Oiseaux de Farid od-dîn 'Attar et au Livre des Vagabonds de Badî al-Zamâne al-Hamadhânî ont été actualisées d'après les versions respectives de Jules Mohl, Leili Anvar et René Khawam.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dernière réaction par Jean-Thomas ARA il y a 3 jours
Dernière réaction par Yannis Fardeau il y a 6 jours
Nostalgique, nomade ou plutôt romantique ? Trouvez le livre de la rentrée qui vous correspond !
Nouveaux talents, nouveaux horizons littéraires !
Des romans, livres de recettes et BD pour se régaler en famille !
Découvrez 6 romans délicieusement horrifiques et tentez de les gagner...