"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Alain Rey est contraire aux complications des linguistes. Pour lui, le domaine de la lexicographie est clair. Il ne veut même pas se définir comme un lexicographe. Il affirme : « Lorsqu'on me demande mon métier, j'évite même 'lexicographe' et je dis en français : 'je fais des dicos', pensant être en tout cas compris' ». Il ajoute : « Toujours est-il que j'évitais, évite et éviterai lexicographe, lorsqu'on s'enquiert (ou s'enquerra), même avec bienveillance, de mes activités. 'Faiseur de dictionnaires' est clair, et honorable, mais pesant ; 'dictionnairiste', je le trouve pédant, surtout lorsqu'on s'en sert pour opposer à la noble lexicographie, qui se charge des tâches intellectuelles (un art libéral, eût-on dit autrefois), la servile dictionnairique, pourtant dynamisée par sa finale qui lui permet d'accéder au firmament de l'informatique, mais qui n'inclurait, pensent de trop subtils universitaires, que les tâches matérielles de la réalisation du livre, ce que j'appelle moins savamment l''édition de dictionnaires'. Mais la distance que je prends vis-à-vis du terme de lexicographe est surtout de politesse, tant je me défie des trop gros mots ». [...]. La conclusion d'Alain Rey est fantastique : « On recherche le lexicographe pur : on ne le trouvera pas plus que le pur dictionnaire ». Comment définir alors le dictionnaire ? Alain Rey essaie d'être précis : « Le dictionnaire est un objet spécifique, textuel, métalinguistique, culturel ». Mais face à cette simplicité, il y a le mystère, le grand mystère de la langue. Dans son Dictionnaire culturel en langue française, il parle de : « Recueil d'unités signifiantes d'une langue ou de plusieurs langues confrontées (mots, termes, locutions, éléments) rangés dans un ordre convenu, qui donne des définitions et diverses informations sur les signes du langage ; ouvrage réunissant ces informations ».
Et encore : « La fonction de tout dictionnaire est, en partant d'un ensemble de discours homogènes et en sélectionnant des éléments et des relations, de produire une liste cohérente de signes isolables appartenant à une ou plusieurs langues mises en rapport ».
GIOVANNI DOTOLI
Alain Rey cumule plusieurs domaines, enchaînés l'un avec l'autre : il est simultanément un linguiste, un lexicographe, un sociolinguiste et un écrivain.
Les auteurs de ce livre n'ont aucun doute : il est le plus grand linguiste français des XXe et XXIe siècles. Ses théories resteront à jamais.
Il se situe sur la lignée de Furetière, Diderot, Littré, Larousse, Darmesteter, Hatzfeld, Robert, ... Alain Rey.
Il est le Léonard de Vinci de la lexicographie, de la métalexicographie et de la linguistique.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !