"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Pas besoin de savoir où mène la file d'attente pour s'y glisser... D'ailleurs, avec sa verve habituelle, Raymond Federman nous y introduit illico presto ! Au début, on pouvait se faufiler dans la queue à peu près n'importe où. Avec une drôlerie toute beckettienne, Raymond Federman déroule une queue leu leu baroque, burlesque, longue comme les mille et une nuits. Elle paraîtra même infinie tant, du rire aux larmes, c'est toute la condition humaine qu'on explore ici, joyeusement. Pour accompagner ce texte bilingue, la typographie et la mise en page ont épousé les méandres d'une tradition avant-gardiste dont l'auteur de Quitte ou double (Al dante) s'est fait, outre-Atlantique, le héraut. Traduit de l'américain et adapté par Stéphane Rouzé. Raymond Federman est né en 1928 à Paris, et vit à San Diego en Californie. Romancier, poète, grand ami de Beckett et spécialiste de son oeuvre, critique, traducteur, surfictioniste, critifictioniste, ancien parachutiste, golfeur fanatique, joueur de roulette, champion de natation, il est l'auteur d'une quarantaine de livres aux Etats-Unis, où il compte parmi ceux qui ont révolutionné le roman moderne. Ses romans ont été traduits en 14 langues. Depuis le début, son Écriture s'est voulue résolument bilingue.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !