Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Le vocabulaire Copte et surtout le vocabulaire CiKam, cités par Obenga dans les chapitres II-III de son ouvrage "Origine Commune de l'Égyptien Ancien, du Copte et des Langues Négro-Africaines Modernes. Introduction à la linguistique historique africaine" (Paris, 1993), et par Homburger, dans le chapitre XII «De l'Origine égyptienne des langues négro-africaines » de son livre intitulé "Les Langues Négro-Africaines et les Peuples qui les parlent" (Paris, 1941), sont, à presque 98%, attestés dans le CiLuba. Le CiLuba est la langue principale de la Haute-Éthiopie et plus précisément des Royaumes de Matamba et de Kasanga-Kasanje. Elle est aujourd'hui parlée par plus de 25.000.000 des Congolais et comprises à plus de 70% en Zambie, Malawi, Tanzanie, Rwanda, Burundi, Uganda, Mozambike, une partie du Kenya, de Zimbabwe, de Botswana, de la Namibie et de l'Angola.
Cet essai comprend cinq chapitres:
1. De The Great Ethiopian Family« (J.-L. Wilson, 1833-1853) à l'alias Famille Bantu« 2. Ci-Kam et Ci-Bantu : Perspective de recherche étouffée 3. Homburger : Origine Égyptienne des Langues Négro-Africaines (1928-1940) 4. Vers un Dictionnaire CiKam-Copte -et CiLuba : Traduction Luba du Corpus d'Obenga 5. Vers un Dictionnaire CiLuba - Copte
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"