80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Hollandais, robert van gulik (1910-1967) est un fin érudit et un véritable polyglotte (néerlandais, anglais, japonais, malais, javanais, latin, grec mais aussi chinois et russe). après avoir étudié à leyde et à utrecht le droit et la politique, il entre aux affaires étrangères. il s'initie à la poésie et à la calligraphie chinoises, au tibétain et au sanscrit, à la philosophie bouddhiste. après avoir assimilé cette formation de lettré chinois, il publie deux ouvrages, l'un sur le luth chinois, l'autre sur la peinture. il continue son oeuvre au cours de ses pérégrinations de diplomate, au japon, au liban, en malaisie, à washington. l'acquisition d'un album de gravures érotiques de la dynastie ming l'amène à s'intéresser à l'érotisme chinois, et en 1962 il publie la vie sexuelle dans la chine ancienne, traduit en français en 1971. c'est en 1948 au japon qu'il traduit un roman policier chinois, le dee gong an ou affaires résolues par le juge ti, fonctionnaire de l'époque t'ang. en s'inspirant de vieux récits chinois, van gulik écrit alors dix-sept récits policiers fictifs, affaires débrouillées par son juge ti, qui font découvrir au lecteur occidental maints aspects de la vie sociale en chine ancienne.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
80 ans après, il est toujours essentiel de faire comprendre cet événement aux plus jeunes
Selma ne vit que pour les chevaux et c’est à travers eux qu’elle traverse cette période violente si difficile à comprendre pour une adolescente...
"Osons faire des choses qui sont trop grandes pour nous", suggère Maud Bénézit, dessinatrice et co-scénariste de l'album
"L’Antiquité appartient à notre imaginaire", explique la romancière primée cette année