Passionné(e) de lecture ? Inscrivez-vous gratuitement ou connectez-vous pour rejoindre la communauté et bénéficier de toutes les fonctionnalités du site !  

Transferts linguistiques, hybridations culturelles

Couverture du livre « Transferts linguistiques, hybridations culturelles » de Celine Denat aux éditions Pu De Reims
Résumé:

Changer de langue est aussi changer de culture. Dans ces conditions, tout se traduit-il? Quelle est la nature du transport qui se réalise effectivement à l'occasion du passage d'un idiome à un autre? Transmettre un sens n'implique-t-il pas parfois une acclimatation, si ce n'est même une... Voir plus

Changer de langue est aussi changer de culture. Dans ces conditions, tout se traduit-il? Quelle est la nature du transport qui se réalise effectivement à l'occasion du passage d'un idiome à un autre? Transmettre un sens n'implique-t-il pas parfois une acclimatation, si ce n'est même une hybridation? Linguistes, spécialistes de littérature, traducteurs et philosophes confrontent ici leur expérience, interrogeant les types de résistance que rencontre la circulation linguistique, et les stratégies élaborées pour y répondre.

Donner votre avis