"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'ouvrage aborde la notion complexe et ambiguë de genre grammatical. Le lecteur pourra appréhender comment ce genre constitue un imaginaire qui détermine des formes et des traductions, entre travestissement et transgression. De multiples exemples, issus de corpus variés et qui s'adressent d'abord aux spécialistes de la science linguistique et de la traductologie éclairent les enjeux et stratégies d'écriture tenant compte des contraintes linguistiques et culturelles. Cette dissection du système grammatical laisse aussi entrevoir, avec « l'illisibilité originaire du langage », d'autres enjeux plus politiques puisque sont débusqués les aspects connotatifs de représentation par-delà les problèmes purement dénotatifs. Ainsi, le genre qui est binaire en français mais ternaire en anglais peut « faire loupe sur les représentations sexuées, voire sexistes, d'une langue donnée ». Les analyses nous montrent les nombreuses manières de se jouer du conditionnement de l'écriture et/ ou de l'Histoire en empruntant des chemins de traverse qui ne soient pas trop infidèles, surtout lorsque l'on a affaire aux tentatives de subversion poétique d'un Rimbaud.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !