"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
Le Brexit ? Ça vous fait de belles jambes ! (Expression française destinée à faire passer un message important.) A fat lot of good Brexit will do you! (Traduction en vigueur avant le Brexit (en anglais correct), mais désormais interdite.) The Brexit? It makes you beautiful legs! (Nouvelle traduction (littérale et incorrecte), imposée par le Brexit.) Ça y est, après des mois (des années ?) de discussions, de négociations, de claquages de portes, le Brexit a été prononcé, le divorce signé... Le Royaume-Uni nous dit au revoir et l'heure est grave, car une nouvelle fois la France se retrouve humiliée par la ô combien perfide Albion à travers les fâcheuses manoeuvres de Boris Johnson. Heureusement, l'humour bien français, lui, ne fait qu'une seule bouchée des atermoiements de ce personnage excessif. Une bonne façon d'apprendre les expressions idiomatiques anglaises les plus courantes tout en s'amusant !
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile
Au Rwanda, l'itinéraire d'une femme entre rêve d'idéal et souvenirs destructeurs
Participez et tentez votre chance pour gagner des livres !