Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Pour que les langues puissent s'inscrire dans la modernité, que l'on sache tirer profit de l'interculturalité et qu'ainsi on ne s'enferme pas dans la négation de l'autre, cela suppose déjà que l'on ne se sclérose pas dans la négation de soi, mais qu'au contraire on assume son identité.
Une identité assumée s'exprime dans une langue aimée et a fortiori, maîtrisée. Tanguer entre deux langues, deux cultures, empruntant tantôt à l'une, tantôt à l'autre... est-ce là l'interculturalité - source d'enrichissement - ou n'est-ce pas là plutôt, une quête d'identité ? Ce mode d'être multiple reste encore ambivalent chez de nombreux auteurs femmes algériennes, d'expression française, tenaillées entre leur " groupe " d'appartenance et leur " groupe " de référence.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une belle adaptation, réalisée par un duo espagnol, d'un des romans fondateurs de la science-fiction, accessible dès 12 ans.
Merci à toutes et à tous pour cette aventure collective
Lara entame un stage en psychiatrie d’addictologie, en vue d’ouvrir ensuite une structure d’accueil pour jeunes en situation d’addiction au numérique...
Un douloureux passage à l'âge adulte, entre sensibilité et horreur...