A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
« L'amour tendre et minutieux que Wilbur porte au réel coexiste avec la fascination de l'invisible. Sa poésie est une poésie de la profondeur toujours présente sous la surface des choses. » Richard Wilbur est l'un des plus grands poètes américains. Il est aussi traducteur des poètes français, russes, espagnols, mais également des grands classiques français. Et si aujourd'hui, l'on joue Corneille, Molière ou Racine aux U.S.A, c'est dans la traduction Wilbur.
Une publication d'importance de son corpus poétique n'avait jamais pu se faire en France.
Quintessence, pure merveille de la traduction littéraire, est le fruit de la profonde amitié et de la reconnaissance qui lient Richard Wilbur à Jean Migrenne depuis des décennies.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Chacune des deux demeures dont il sera question est représentée dans le sablier et le lecteur sait d'entrée de jeu qu'il faudra retourner le livre pour découvrir la vérité. Pour comprendre l'enquête menée en 1939, on a besoin de se référer aux indices présents dans la première histoire... un véritable puzzle, d'un incroyable tour de force
Sanche, chanteur du groupe Planète Bolingo, a pris la plume pour raconter son expérience en tant qu’humanitaire...