Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
Blanche-Neige... Le Petit Chaperon rouge... La Belle au Bois-Dormant... Raiponce... Tom Pouce...
Ces titres sont si universellement célèbres que chacun pense vraiment les connaître alors que c'est pourtant loin d'être le cas... Qui plus est, la masse de leurs traductions et adapations artistiques - notamment cinématographiques - ferait presque oublier à certains que les textes originaux ont été rédigés en langue allemande par les frères Jakob Grimm (1785-1863) er Wilhelm Grimm '1786-1859). Alors pourquoi ne pas replonger en enfance le temps de 120 pages en faisant de cette lecture un moyen plaisant de (re)découvrir le vocabulaire le plus fondamental de la langue allemande ? Car pour transformer ces textes en instruments pédagogiques, nous les avons accompagnés (sur chaque page de gauche du livre) de listes de vocabulaire très détaillées à l'attention des germanistes de tout âge !
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Si certaines sont impressionnantes et effrayantes, d'autres sont drôles et rassurantes !
A gagner : la BD jeunesse adaptée du classique de Mary Shelley !
Caraïbes, 1492. "Ce sont ceux qui ont posé le pied sur ces terres qui ont amené la barbarie, la torture, la cruauté, la destruction des lieux, la mort..."
Un véritable puzzle et un incroyable tour de force !