Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Paradis Noir, une oeuvre fictive, dont toute coïncidence ne serait et ne resterait qu'un pur hasard. La littérature comme étant champs d'ombres, ne nous laissera jamais obtenir la vraie pensée de celui qui l'a conçue, donc l'oeuvre. Tout ce qui peut être pris de l'idée générale, n'est que parfois sans s'opposer à quoi que ce soit, le style de nos traducteurs. Le vrai signifié de tous les signifiants ne demeure que dans la mémoire de l'auteur. Le critique littéraire est écrivain au second degré à l'absence du propriétaire de l'oeuvre, et est parasite, au contexte du texte sans lequel il y a le prétexte. L'univers romanesque, renvoie à la sociocritique pleine d'esthétique sans sens statique et non la pure réalité des faits: Traduttore, traditore.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Dans ce recueil de 13 nouvelles, la jeune autrice mexicaine frappe fort mais juste
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"