Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Fañch Broudic est journaliste bretonnant à la télévision régionale. Il mène des recherches en sociolinguistique et en histoire sur la pratique sociale du breton. Il est aussi traducteur. Il a notamment assuré la version bretonne du livre de Fañch Roudaut et Alain Croix sur "Les chemins du paradis" (aux éditions du Chasse-Marée, 1988).
Dans ce petit livre, il propose la traduction en breton de quelques poèmes et nouvelles de divers écrivains non bretons. Le titre est explicite : "il s'agit de "Voix d'ailleurs".
Ces voix sont celles du sioux Sitting Bull, d'une poétesse esquimaude, d'un poète coréen.
Les nouvelles sont la transposition en breton de textes d'écrivains turc, palestinien, danois ou américain. Ces voix sont parfois un cri, un appel à la liberté, une protestation.
Il n'y a pas encore de discussion sur ce livre
Soyez le premier à en lancer une !
Une fiction historique glaçante et inoubliable, aux confins de l’Antarctique
Découvrez les derniers trésors littéraires de l'année !
"On n'est pas dans le futurisme, mais dans un drame bourgeois ou un thriller atmosphérique"
L'auteur se glisse en reporter discret au sein de sa propre famille pour en dresser un portrait d'une humanité forte et fragile